What can I do for you?
Localization
I translate your game and all related texts from English into French, making them accessible to the French-speaking public.
Proofreading
I review the content to make sure everything is properly translated and adapted to the French audience, and verify terminology consistency.
LQA
I play the game in French to check how the localized content appear on screen, and rectify as needed.
Here’s what I can translate for you:
Did you know…
…That video gaming in France is one of the largest markets in Europe? Indeed, today, there are more than 36 million gamers in France. Mobile, PC, console games, consumption of gaming streaming content, the numbers keep growing.
And did you know that French is the fifth most spoken language in the world? France is a proud nation that protects its language and culture, and the majority of French people prefer to enjoy content in their native language.
Imagine, so many potential clients who would miss your amazing game because it’s not available in French! Such a shame.
That’s why I’m here!
36 M
gamers in france
5th
most spoken language in the world
Portfolio
Quotes
What clients and critics say about my work…
Goodbye Volcano high
Daniel Korn
KO_OP
To the Warlocs
Warlocs was so great to work with on this project, and we’ve already been hearing some very nice words about the localizations!
BOTANY MANOR
Balloon Studios
Botany Manor
To the Warlocs
It was such a joy to work with @thewarlocs! Thanks for the wonderful translations, you all put so much thought into the writing ♥
Goodbye Volcano high
French speakers will also appreciate the meticulous localization: subtitles, memes and puns are skillfully adapted.*[…]
We liked:
– very accurate, highly topical dialogue, and a first-class French adaptation.*
*Translated from French
No MORE ROBOTS GAMES
No More Robots
Let’s Build a Zoo, SpiritTea, Fashion Police Squad…
To the Warlocs
We’ve been working with Warlocs for over two years now across all of No More Robots titles. They’ve always worked so professionally, given us great quality translations and have been super flexible when we’ve needed it. We’ll continue to use them for many years to come!